Biblioteka projektanta
Angielsko‑polski słownik terminów poligraficznych
Na naszych łamach krytykowaliśmy tłumaczenia angielskojęzycznych książek poświęconych zagadnieniom projektowania. Tłumacze nie radzili sobie z najprostszymi fachowymi terminami, szczególnie zaś gubili się tam, gdzie pojawiała się nomenklatura techniczna oraz branżowe terminy, które często różnią się od tych używanych powszechnie w języku mówionym.
Leonard Cichocki, Grażyna Czech, Tomasz Dąbrowa, Jacek Hamerliński, Jan Kowalczyk, Leszek Markowski, Przemysław Śleboda, Andrzej Tomaszewski, Joanna Wasilewska
Angielsko‑polski słownik terminów poligraficznych
Centralny Ośrodek Badawczo‑Rozwojowy Przemysłu Poligraficznego, Warszawa 2010, opracowanie graficzne Andrzej Tomaszewski, 14,8 × 21 cm, 264 strony, oprawa twarda, cena 80 zł, ISBN 978‑83‑930699‑0‑3, www.cobrpp.com.pl
Angielsko‑polski słownik terminów poligraficznych przynosi rozwiązanie tych problemów. Książka obejmuje ponad 2500 pojęć z zakresu poligrafii, czyli według definicji ze słownika „dziedziny techniki obejmującej procesy reprodukcji, składu, wykonywania form drukowych, drukowania oraz introligatorskie i wykończeniowe”. Znalazły się w niej pojęcia przysparzające najwięcej problemów – związane z typografią, teorią barwy oraz dotyczące przygotowania do druku. Nie zabrakło definicji najnowszych technologii druku cyfrowego. Szczególnie pomocny jest dodatkowy indeks polsko‑angielski, który ułatwia znalezienie tłumaczenia polskiego terminu. Jak napisał we wstępie wydawca, „opracowane przez autorów słownika spójne definicje porządkują polską terminologię i ułatwiają zrozumienie procesów charakterystycznych dla współczesnej poligrafii, pomagając użytkownikom słownika w codziennej pracy”.
Bardzo potrzebne opracowanie, stanowiące kompendium wiedzy na temat poligrafii. Polecamy gorąco grafikom, wydawnictwom, dziennikarzom, nauczycielom i studentom szkół poligraficznych i projektowych.















































